domenica 4 luglio 2021

Cake.

 


Nell’articolo precedente intitolato Cacchietella ho dimenticato di citare la parola più importante, direi: l’ingl. cake ‘torta, focaccia, crocchetta’ ma anche pezzo di sostanze dure e compatte’ come in cake of soap ‘saponetta’.  Si conferma così il significato della voce di Luco dei Marsi cacchia ‘pagnotta grossa e lunga’, da un presunto *cacula>*cacla> cacchia. L’antico ingl. era coec-el, non imparentato col lat. coqu-ĕre ‘cuocere’ come una volta si credeva.  Nel dialetto di Gallicchio-Pt la voce cac-όnë non significa ‘uomo pavido’ o ‘che defeca spesso’ come nei nostri dialetti, ma, a sorpresa, ‘uomo molto robusto’, significato che avrà a che fare  con una idea di “massa, compattezza” riferita alla persona stessa ben messa e solida, oppure riferita ai muscoli: in questo caso potrebbe avere qualcosa in comune con lo spagn.(familiare) cachas ‘ben messo, muscoloso’.

    Sempre a Gallicchio cacarόnë significa ‘chi va spesso di corpo’ o ‘persona paurosa’.

Nessun commento:

Posta un commento