sabato 26 giugno 2021

Cuntë mazzë.

 


Nel vocabolario abruzzese di D. Bielli compare anche questa espressione, che in realtà era dovuta ad una ripetizione tautologica per ‘mazza, bastone’,  e che significava ‘lippa’, cioè il gioco e il bastoncino appuntito più piccolo, usato nel desueto gioco della lippa.

    L’etimo è presto detto: si tratta del termine gr. kont-όs ‘asta, lancia, pertica’, a.ind. kunta ‘lancia’ incrociatosi col verbo kentè-ein ‘pungere, stimolare’.  Il termine tosc. lippa considerato onomatopeico (l’onomatopea è il refugium peccatorum dei linguisti, quando non riescono ad individuare una radice) è veramente di difficile interpretazione, a meno che non ci arrivi da qualche dialetto germanico, da una forma *(k)lip(p) apparentata con ingl. club ‘mazza,manganello, bastone’, con la caduta della gutturale sorda iniziale come in ingl. lean ‘appoggiare, essere inclinato’, dalla radice di  lat. in-clin-are ‘inclinare, piegare, abbassare’.

   Mi pare poi abbastanza possibile che il termine lippa si sia incrociato con il verbo ingl. leap ‘saltare’, dato che il gioco consisteva nel far saltare il bastoncino appuntito colpendolo  alla punta col bastone più grande, per poi ricolpirlo al volo e lanciarlo lontano.   Il verbo inglese leap ‘saltare’ in antico inglese era hleap-an proveniente da *cleap-an la cui radice assomiglia a quella di club ‘mazza, manganello’. Sembra quasi che il gioco si sia sviluppato dai vari significati che la radice poteva assumere, compreso quello di ‘colpire con la mazza’.

    Nel Bielli si incontra anche la voce zìpp-ërë ‘lippa’ probabilmente dal dialettale abruzzese zippu ‘fuscello cioè ‘sottile ramoscello’.  Ma non è escluso che essa rimandi all’ingl. tip ‘punta’ nel senso di legnetto affusolato della lippa. In inglese il termine per lippa è tip-cat ma il primo membro viene agganciato al verbo tip ‘dare un leggero colpo’ e il secondo è lo stesso di cat ‘gatto’: ma la cosa non quadra, in quanto secondo me la radice deve essere quella di bruzzese cat-éllë  ‘stanghetta del chiavistello’.

 





Nessun commento:

Posta un commento